Make your own free website on Tripod.com

A VERDADE

Acima de Tudo!

 

 

 

...todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo! I Cor 8:6

20 - A QUE DEUS VAMOS TEMER E DAR GLÓRIA?

 

Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.” Apoc. 14:7

 

Como vimos ao início deste material, é fundamental para a nossa vida eterna encontramos a resposta correta para esta questão, pois precisamos temer ao Deus revelado na Palavra de Deus, se é que queremos ser salvos. Para encontrarmos a resposta para esta pergunta, utilizaremos o método exposto na seção anterior. Primeiramente, recorremos à Palavra de Deus, e procuramos um texto que seja suficientemente claro para por fim à questão, e que apareça escrito de tal forma em todas as traduções pesquisadas, que dê o mesmo sentido no entendimento. Encontramos tal texto na passagem de I Coríntios 8:6:

 

"todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele." I Coríntios 8:6 (Almeida Revista e Atualizada) (ênfase suprida)

 

O texto é suficientemente claro para definir a questão. Afirma haver um só Deus, o Pai. Seguindo o método de estudo proposto, leremos este mesmo texto em todas as versões às quais consultaremos durante o estudo:

 

American Standard Version:

 

"yet to us there is one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him." I Coríntios 8:6

 

Tradução:

 

"ainda para nós há um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós para Ele..."

 

 

1769 Authorised Version:

 

"But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. {in: or, for}" I Coríntios 8:6

 

Tradução:

 

"Mas para nós há apenas um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós por Ele..."

 

 

1947 Revised Standard Version:

 

"yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist."

 

Tradução:

 

"ainda para nós há um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós existimos..."

 

 

Interlinear Greek New Testament:

 

"all {BUT} hmin {TO US THERE IS} eiv {ONE} yeov {GOD} o {THE} pathr {FATHER,} ex {OF} ou {WHOM ARE} ta panta {ALL THINGS,} kai {AND} hmeiv {WE} eiv {FOR} auton {HIM;} kai {AND} eiv {ONE} kuriov {LORD} ihsouv {JESUS} cristov {CHRIST,} di {BY} ou {WHOM ARE} ta panta {ALL THINGS,} kai {AND} hmeiv {WE} di {BY} autou {HIM.}"

 

Tradução:

 

Mas para nós há um Deus o Pai, de quem são todas as coisas, e nós para Ele..."

 

 

Reina valera 1909:

 

"Nosotros empero no tenemos más de un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor Jesucristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él."

 

Tradução:

 

"Nós todavia não temos mais de um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós por Ele..."

 

 

1889 Darby translation:

 

"yet to us there is one God, the Father, of whom all things, and *we* for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and *we* by him."

 

Tradução:

 

"ainda para nós há um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós por Ele..."

 

 

SEV - Las 1569 Sagradas Escrituras:

 

"nosotros, sin embargo, no tenemos más que un Dios, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él; y un Señor, Jesús, el Cristo, por el cual son todas las cosas, y nosotros por él."

 

Tradução:

 

"nós, todavia, não temos mais que um Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nEle"

 

De todas as versões da passagem de I Coríntios 8:6 lidas acima, podemos notar que, ademais de pequenas diferenças existentes entre elas, todas apresentam a mesma verdade central: "há um só Deus, o Pai". Assim, temos isto estabelecido como verdade absoluta, Palavra advinda diretamente de Deus:

 

"há um só Deus, o Pai".

 

Se há um só Deus, o Pai, conforme o testemunho bíblico, como fica Jesus? não é mais Deus? Não encontramos nós muitas passagens nas quais Jesus Cristo é claramente denominado "Deus" no Novo Testamento bíblico? Estudaremos estas passagens aqui.

 

 

 

 

Rua 9 de Julho, 1600 - Ipiranga

CEP - 88.111-380 - São José/SC

 (48) 246-8184

VOLTAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.